tag:blogger.com,1999:blog-1553735162137238275.post6582519332622781238..comments2024-03-26T11:45:33.981+01:00Comments on VAGANDO POR URANO: Irvine Welsh- Skagboys. Una críticaArielhttp://www.blogger.com/profile/02473238196029951656noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1553735162137238275.post-45921915873078824112017-01-11T23:23:55.687+01:002017-01-11T23:23:55.687+01:00Ya destaco por arriba el trabajo del traductor. De...Ya destaco por arriba el trabajo del traductor. De todos modos, da igual si dicen heroína, caballo, jaco, bacalao o guadalberto... tampoco nos perdemos nada fundamental.<br /><br />Dale otra oportunidad al escocés, estoy seguro de que te gratificará.<br /><br />Ah, gracias por el elogio.<br /><br />AbrazoArielhttps://www.blogger.com/profile/02473238196029951656noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1553735162137238275.post-78710045372380502652017-01-11T21:24:38.428+01:002017-01-11T21:24:38.428+01:00Tu entusiasmo es contagioso. Aunque la verdad es q...Tu entusiasmo es contagioso. Aunque la verdad es que no tengo un recuerdo especialmente grato de <i>Trainspotting</i>. La película sí me impactó, pero el libro lo leí muchos años después, ya adulto, y algunas partes me gustaron y otras se me hicieron bastante farragosas. Además, cuando uno de los grandes atractivos de un libro está en el manejo de los acentos y del argot, en el lenguaje, siempre me pregunto cuánto me estaré perdiendo si me leo una traducción (lo único al alcance de mis escasos conocimientos de inglés).el convincente gonhttps://www.blogger.com/profile/06816107794784595081noreply@blogger.com